本文作者所在文库

 

读上博简(一)札记二则

中国戏曲学院社科部   赵建伟

 

1 《缁衣》第一简“民咸*而刑不* *这个符号表示《说文》所无字或电脑难打出的字)

按:第一个*字疑从“卜”声,读作“附”(两字同部,声纽同组)。此字在郭店简中隶定为从力、它声,有误,应从裘先生说隶定为从力、*声(从又、卜声,音扑),亦读作“附”。今本作“服”。宾服、亲附,意思互足,《文子·道德》“御之以道则民附,养之以德则民服”。又按:此字可能是从力、从“从垂亏声”字的省声(此字的上部是《说文》中的古“垂”字),读为服或附。《说文》中“从垂、亏声”的字或写作“从草从夸声”,《尔雅·释草》郭璞注此字说它“音敷”、“音俘”。卜、敷、俘、附、服音读皆相近,如第一简引《诗》“万邦作孚”,简文“孚”字即写作“服”字的右半。

第二个*字从刀、屯声,当读作“屯”,训为“陈”(《离骚》“屯余车其千乘兮”注),《荀子·成相》所谓“刑曰陈”。此字郭店简作“屯”,释文读作“蠢”,训为动、作。今本作“试”。不陈、不用,意思互足。

今本的“刑不试而民咸服”与简本的“民咸附而刑不陈”在意思上还是略有差异的。按照《文子·道德》的话说,“民附”是“道”作用的结果,“民服”则是“德”作用的结果,层次上似有不同,老子所谓“失道而后德”。“刑不试”与《文子》、《淮南》的“刑错而不用”更接近,而“刑不陈”则更接近《黄帝四经·称》的“太上无刑”。非但不用,爽性不陈、不错。

2  《缁衣》第二简有个字,右边从“页”,左边的是声旁,它形似“木”,在《说文》中释为“分擘麻茎之皮”(段注),其音“读若髌”。此字在郭店简中右边也从“页”,左边从“米”,释文从今本读作“述”,裘先生读为“类”。

按:此字疑读作“譬”。《说文通训定声》在“读若髌”的这个字下说“今苏俗音转曰劈”。“譬”与“类”,意思相含,皆“连类比物”之义(《韩非子·难言》)。《荀子·非相》所谓“分别以喻之,譬称以明之”即此简“譬(或“类”)而志(郑注“志犹知也”)”的意思。

又按:郭店简从页从米的这个字可能本身就不读“类”或“述”,而是上博简从页从“读若髌”的这个字的讹写或者习惯写法,也读作“譬”。

再按:从上博简的从页从“读若髌”的这个字又可习惯地写成郭店简的从页从米的这一现象看,郭店简《性自命出》中与《礼记·檀弓下》“辟斯踊”的“辟”相对应的那个字的下部所从与郭店《缁衣》简中我们认为应读作“譬”的那个字的左边所从(米)写法相同,应该也是《说文》“读若髌”的这个字的讹写或习惯写法,根据《说文通训定声》说这个字“今苏俗音转曰劈”的说法,这个字在此正好读为今本的“辟”。另外还有一种可能,这个字的下部所从大概是《说文》“番”字的上部,它的意思是“辨别也”,它的读音是“读若辨”。此字在此读作“从手卞声”的字(辨、卞为同音字),它的意思是“拊手”、“抚手”,与今本“拊心曰辟”相近(“拊手”是以手击手或以手拍击身体某部位及其他地方,可以表示悲愤、惊叹等情绪,如汉乐府《孔雀东南飞》在写刘母得知女儿兰芝被休后说“阿母大拊掌”)。

 

  2003716 手机:13161351228