|
读上博藏战国楚竹书《诗论》札记
胡平生
《上海博物馆藏战国楚竹书(一)》已由上海古籍出版社出版,这是2000年文物界的一件大事,学术界翘首企盼已久。我们谨向上博马承源、陈佩芬、濮茅左等精心参加本卷竹书整理的功臣们致敬,向编辑印刷出高质量图书的上海古籍出版社致贺。他们的杰出工作,为今后的深入研究奠定了极好的基础。初读《上博藏楚竹书·诗论》,写下若干札记,今发表数条,以求教于学者专家。为便于排版印刷,简文中笔者认为释读恰当的假借字、异体字,不再使用简文原字而直接写出所假之字和正字。
《
章又荠》即《墙有茨》
第28简“
章又荠慎密而不知言”,注释云,“章又荠,《诗》篇名,今本无”。“慎密,也可能作缜密”;“上辞言虽缜密而不知言”。按:《
章又荠》,即《墙有茨》”,是《国风·鄘风》诗篇。“
章”从章得声,上古音为章母阳部字;“墙”,为从母阳部字,声母是舌与齿之邻纽,声音相近,可以相通。又,“荠”与“茨”亦可相通。笔者负责整理的阜阳双古堆汉简《诗经》有“□有
齐不可□”“也中讲”等残片,已考订为《墙有茨》残文。拙作《阜阳汉简诗经异文初探》指出:
齐,即“穧”。毛作“茨”。《說文》“荠”字引《诗》作“墙
有荠”。王先谦说,齐、韩作“荠”,字或作“薋”。(见《诗三家义集疏》)上古音“茨”、“荠”、“薋”皆从母脂部字,“穧”为精母脂部字,声音相近,可以相通。陈奂说,“荠”本字,“茨”假借字,盖蒺藜合呼之曰荠也,后人加艸耳,荠从艸。(见《诗毛氏传疏》)《阜诗》“穧”亦假借字。
依陈奂之说,则今上博简作“荠”,乃使用本字者。
《墙有茨》诗句云:“中冓之言,不可道也”;“中冓之言,不可详也”;“中冓之言,不可读也。”《诗论》谓《墙有茨》为“慎密而不知”。注释说,“慎密也可能作缜密”。据诗句“不可道”、“不可详”、“不可读”,皆是“缜密”之意而非“慎密”,因此应采注释“缜密”之说。又,注释将“缜密而不知言”解作“上辞言虽缜密而不知言”,不确。《墙有茨》小序谓诗为“卫人刺其上也。公子顽通乎君母,国人疾之,而不可道也”。毛传云:“冓,内冓也。”郑笺云:“内冓之言,谓宫中所冓成顽与夫人淫昏之语。”而《诗论》评语并未涉及“宫中所冓成顽与夫人淫昏之语”,小序之说不可信。“缜密而不知言”是指“中冓之言”因极其秘密而无法知道究竟说了些什么。
……以荏菽之故也
第24简起首数句文作:“以□
之故也
。后稷之见贵也
,则以文武之德也
。”注释云:“本简第二字失去半侧,不能隶定。第三字从艸作
形,字书所无,因而辞意未明。下云‘后稷之见贵也,则以文武之德也’是论《诗·大雅·生民》。……《生民》是后稷配天的颂歌,之所以‘见贵’,实因文武之有‘德’。以此,所论当为《生民》。”按:注释判定所论为《大雅·生民》,甚确。今试补首句残字,并改进解释。
第二字虽残去左半,但存有右半。其字上为草头,下为壬形,清楚可辨。第三字从艸从束从女,隶定为“
”,应当是正确的,字应从束得声,今试读为“菽”。上古音“束”为书母屋部字,“叔”为书母觉部字,声同韵近,可以相通。《诗经》中屋部、觉部或合韵。如《豳风·东山》:“蜎蜎者蠋(屋部),烝在桑野(魚部)。敦彼独宿(觉部),亦在車下(魚部)。”王力先生《诗经韵读》指出此为“屋觉合韵”。因此,简文第二、三字应当连读为“荏菽”。《大雅·生民》云:“诞实匍匐,克嶷克岐,以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆,禾役穟穟。麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。”毛传:“荏菽,戎菽也。”(据阮元校改本)郑笺:“蓺,树也。戎菽,大豆也。就口食之时,则有种殖之志,言天性也。”/530
是后稷种植之始即为“荏菽”。疑该简“以”前文字,可能是“蓺之”。“蓺之以荏菽故也”,可能是評述后稷之初始,有种植之天性。而下句“后稷之见贵也,则以文武之德也”,是评后稷的发展兴旺,则依靠的是“文武之德”。“文武之德”者,非周之文王、武王之有德,乃谓后稷能文能武,文武双全,兼有文德与武德。《生民》中有后稷稼穑之描述,是所谓武德;有祭祀上帝的描述,是所谓文德。
裳裳者芋
第9简末数字云:“
者芋則”。注释说:“‘
者芋’即今本《诗·小雅·甫田之什·裳裳者華》原篇名。……華,《說文》云:‘从艸,从
。’是声可通。毛亨传:‘裳裳,犹堂堂也。’‘堂堂’是盛张之辞。《说文》云:‘芋,大叶实根骇人,故谓之芋也。从艸,于声。’段玉裁注云:‘凡于声字,多训大,芋之为物,叶大根实,二者皆堪骇人’,而‘華’无骇人之理,则‘芋’或为诗句之本义字。”
按:“芋”,当为“華”之假借字,并非诗句之本义字。芋,从于得声,上古音为匣母鱼部字。華,朱骏声《说文通训定声》、段玉裁注皆说“
亦声”。是“華”从
得声。
,《说文》:“艸木華也,从
,亐声。”“華”,上古音亦为匣母鱼部字。是简文作“芋”者,乃“華”(今通作花)字之同音通假。
“裳裳者华,其叶湑兮。”毛传:“兴也。裳裳,犹堂堂也。湑,盛貌。”郑笺云:“兴者,华堂堂于上,喻君也;叶湑然于下,喻臣也。明王贤臣,以德相承而道兴,则谗谄远矣。”孔疏云:“言彼堂堂然光明者华也,在于上;又,叶湑然而茂盛兮,在于下。华叶相与,共成荣茂以兴。显著者君也,在于上;美德者臣也,佐于下。君臣相承共兴国治,古之明王,政治如此。”是诗句用花叶比喻上下相互映衬、共同繁荣茂盛。与注文所引“芋”之意义“大叶实根骇人”并无关系。
《十月》善諀言
第8簡:“十月善諀言。雨亡政、即南山,皆言上之衰也,王公耻之。”考釋说:‘諀’当读为‘諞’,云即《尚书·秦誓》‘唯截截善谝言,俾君子易辞’之‘善諀言’。毛传云:‘惟察察便巧善为辨佞之言,使君子迴心易辞。’孔子认为《十月》诗中内容反映了西周官场中惯有的諞言,这种现象王公们以为耻辱。”
按,此说恐非是。諀,从卑声,上古音为帮母支部字;諞,从扁声,为帮母真部字。支、真二部差别较大。自文义上看,孔子评价《十月》“善諀言”,应当是赞扬之辞,而不是贬斥之辞,因此“谝言”不会是《尚书》里所说的“辨佞之言”。愚意“諀”不仅从卑声,亦是是“卑”之卑小、卑微、非正统之意,“卑言”乃是“下民”之言。《十月》诗中屡见“今此下民,亦孔之哀”;“哀今之人,胡
朁莫惩”;“下民之孽,非降自天”,它是代表了下民对国家政治、对达官贵人的怨恨之言。孔子说《十月》“善諀言”,是称赞它将善于将下民之言表达出来。《汉书·艺文志》:“小说家者流,盖出于稗官,街谈巷议,道听途说者之所造也。”颜注:“稗官,小官。”“稗官”与“諀言”同例。
至于下句“雨亡政、即南山,皆言上之衰也,王公耻之”,“王公耻之”,显然与《十月》诗无涉,考释不应再将“这种现象王公们以为耻辱”,作为对“十月善谝言”的反映,扯在一起。
佞人之害
第8简“少弁、考言,则言
人之害也。”考释说:“‘言
’字《说文》所无,从言,以
为声符。……诗的重点在于描写‘谗’人和‘巧言如簧’之人,则字从言
声音近字当读如‘诓’,以谎言骗人,与‘诳’义近。”按,“言
”当读为“佞”。“言
”字应视为从言,蟲声。据图版,此字右侧下方之虫形右部有一个小的重文号,可能是因竹简狭窄不能容纳蟲形繁多的笔划而采用的权宜之计。因此此字不应读为昆,而应从蟲得声,上古音为定母冬部字;而“佞”为泥母耕部字。定母、泥母为旁纽,耕部、冬部为旁转。二字音近,可以相通。
再从文义来看,此字释为佞,此句读为“佞人之害”,则非常准确地概括了《小弁》、《巧言》的诗意。诚如考释所言,两诗写的是“谗人”和“巧言如簧之人”。“佞”,正是此义。《说文》:“佞,巧讇高材也。”“谗,佞也。”《广雅·释诂三》:“佞,巧也。”/p414而且,在传世的文献资料,亦数见孔子对佞人的斥责。《论语·卫灵公》:“放郑声,远佞人;郑声淫,佞人殆。”《韩诗外传》卷四:“哀公问取人。孔子曰:‘无取健,无取佞,无取口谗。健,骄也。佞,讇也。口谗,诞也。”/p131
《小弁》所说“君子信谗,如或醻之”;《巧言》所说“乱之又生,君子信谗;君子如怒,乱庶遄沮”,“蛇蛇硕言,出自口矣;巧言如簧,颜之厚矣”,这都是“佞人之害”的具体内容。
归咎
第9简首句“
贵
咎于其也”,考释推测其为《伐木》之评言,应当是正确的,但是认为“
贵
”
,读为“贵”,是“孔子独重责己之句”,恐非是。按,“
贵
”应读如“归”。贵,上古音为见母物部字;归,为群母物部字,音近可通。《伐木》云:“既有肥羜,以速诸父。宁适不来,微我弗顾”;“既有肥牡,以速诸舅。宁适不来,微我有咎”。这是把客人不来的责任最终归咎于自己不好。倘若按考释将“贵”理解为看重、重视,“贵咎”是“重责己”,后面的“于其”就没有着落了。又,此句中之“其”,不写做楚文字通常的“丌”形,或当读如“己”。己,上古音是见母之部字,其是群母之部字,声音相近。
释“
离
”
第11简末句“鹊巢之归,则
者……
”。“
”字,考释说,“似‘叀’而非是,簡文另有‘叀’字。此字形有兩角交叉线,和‘叀’不同,与金文‘
’的主体相近”,“疑读为‘
’”;“简文可能是匹配之意,配者即指新人。”按,“
”即
离
字,从辵从离省。
《鹊巢》三章云:“之子于归,百两御之”;“之子于归,百两将之”;“之子于归,百两成之”。所谓“归者”,实为女子出嫁而“离”去。
又,“
离”字又见于第27简,字义十分妥帖。简文云:“可斯雀之矣,
离其所爱,必曰吾奚舍之宾赠是也。”考释指出“可斯”应读为“何斯”,但未能确认与今本诗篇之对应者,虽已列出《召南·殷其雷》诗句,却又说:“诗义与评语难以衔接,今阙释。”与正确的解释失之交臂,殊为可惜。
《殷其雷》曰:“殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑。振振君子,归哉归哉。”三章反复歌咏,所叙正是君子离其所爱之情景。《小序》云:“召南大夫远行从政,不遑宁处,其室家能闵其勤劳,劝以义也。”朱熹则说:“妇人以其君子从役在外而思念之。”值得注意的是,在阜阳双古堆汉简《诗经》里,该篇写作“印其离”。拙文《阜阳汉简诗经异文初探》在探讨异文别义时指出:“印(殷)其离,伤痛别离也。林义光说,前一‘斯’字及‘违’,‘皆离也’;后一‘斯’字训为‘此’,‘言何故离此也’,则文意恰与‘印其离’相承,可以参考。……‘归哉归哉’,姚际恒说‘是望其归之辞’。前有别离,后乃望归,前后正相呼应。”(《阜阳汉简诗经研究》,43页,上海古籍出版社,1985年)至于“
离其所爱”之后,“必曰吾奚舍之宾赠是也”的意义,还须斟酌。“宾赠”是出使他国之礼仪活动,全句大概而言可能是说,君子远离所爱从政在外,虽然有夫人望归,必答道:我怎能舍弃礼仪、公务呢!
“雀”字在《诗论》中数见,
《鹊巢》之“巢”不从“卓”
第10简、11简皆言及诗篇《鹊巢》,“巢”写作“槕”,考釋說:“‘槕’字《说文》所无,所以‘桌’可能是‘卓’的繁笔,是为声符。《善夫山鼎》之‘
’和《蔡姞簋》之‘
’所从‘卓’作
、
,其上部形体相似。”按,卓与巢,虽古音相近,可以通假,但就字形而言,此处简文之“
”,并非“卓”,更与《善夫山鼎》、《蔡姞簋》所从者向区甚远。《鹊巢》之“巢”实不从“卓”声。《说文》:“巢,鸟在木上曰巢,在穴曰窠。从木,象形。”今楚簡“巢”字作“槕”者,右旁并非作“桌”,而是“
”之省写。何琳仪《战国古文字典》319页收天星观简3904“
”,从歹巢声,谓是“勦”之异文。阜阳汉简诗经《鹊巢》之“巢”,写作“
”;又,《采苹》“于以采藻”,“藻”写作“
”。可知“巢”字头部笔划正体作“
”,或省作“
”,又省作“
”。此处即省写也。
释“
元
”
第14简云:“……其四章则俞(愉)矣。以琴瑟之敚(悅),
好色之
。以钟鼓之乐□”考释说:“
好色之
,即‘
好色之忨’。‘矣’从矣声,读为‘嬉’。‘嬉’、‘矣’同部音近。……‘好色’指‘淑女’,并非贬义,上文云‘关疋以色喻于礼。’‘
元
’即‘忨’,《说文》云:‘忨,贪也。从心,元声。《春秋传》:忨岁而
歇日。’‘忨’字亦通‘玩’。《玉篇》则云:‘爱也。’是以‘忨’有‘贪’、‘爱’二义。在简文中,字与‘敚(悦)’字相对应,当取《玉篇》之释。”按,释“
矣
”、“
元
”二义皆非是。“
元
”当读如“愿”。元,从心元声,上古音为疑母元部字;愿,亦为疑母元部字,二字同音可通。《方言》一:“愿,欲思也。”《尔雅·释诂下》:“愿,思也。”《诗·卫风·伯兮》郑笺:“愿,念也。”“好色之愿”,即“好色之思”、“好色之念”、“好色之欲”。诚如考释所说,“好色”并非贬义。
然则简文谓“以琴瑟之悅,
矣
好色之愿”,“矣”又当作何解?愚意以为“
矣
”当读为“擬(拟)”。“拟”有“比”、“度”等意。《说文》:“拟,度也。从手,疑声。”段注云:“今所谓揣度也。”《汉书·扬雄传》:“常拟之以为式。”颜注:“拟谓比象也。”/3515因此,简文的意思是说,以琴瑟之愉悦,比象对美女的思念。
又,“
元
”字亦见于第19简:“木苽又(有)
元
而未得达也”。“
元
”,已当读为“臧愿”。臧,《说文》:“善也。”《诗·邶風·雄雉》:“不忮不求,何用不臧。”毛传:“臧,善也。”臧愿,即善愿、美愿。评《木瓜》为“有善愿而未得达”,大概是指诗句说薄赠而厚报,本意是期望“永以为好也”的善愿,然而并未能够达到目的,实现愿望。
中(仲)氏应是仲山甫
第27简云:“中(仲)氏君子。”考释认为“中氏”是篇名,“今本《诗》中未见”。而《诗》言“仲氏”者有《何人斯》之“仲氏吹篪”,《燕燕》之“仲氏任只”,前者为男性,后者为女性。考释未能确定,谓“此评语云‘君子’,是说诗意有君子之德”。按,此“仲氏”当与《何人斯》及《燕燕》两篇之“仲氏”皆无关,我们认为,他应当是《大雅·荡之什·烝民》里的仲山甫。从诗义而言,指仲山甫为君子,当然毫无问题。“仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色,小心翼翼。古训是式,威仪是力。”“既明且哲,以保其身。夙夜匪懈,以事一人。”“维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐,不侮矜寡,不畏强御。”这些赞美之词,无不是“君子”的典型美德。通观全部《诗》篇,可以说象《烝民》这样集中、这样细致、这样以最热烈的词语描写“君子”品质的再没有第二首。
那么,此简“中氏君子”一句,前面说《七(蟋)率(蟀)》为《唐风》,后面说《北风》为《邶風》,是否可以在当中插入《大雅》篇什呢?答案是,从全篇体例来看,是完全的。在第24简中先论《大雅·生民》,后论《召南·甘棠》,考释指出:“以上《甘棠》属《邦风》,《生民》在《大雅》,是《雅》与《风》并论,这是诗论的另一种体例。”/154相同的例子也见于第26简中,《北(邶)·白(柏)舟》下接论《小雅》篇什。所以,考订此简之“仲氏”为仲山甫,也不存在任何问题。
《七(蟋)率(蟀)》
(知)难
第27简评《七(蟋)率(蟀)》云“
难”,考释读为“智难”,以为:“所指当为诗句‘日月其除’,‘日月其迈’,‘日月其慆’,皆是日月難以淹留的用語。日月不可能停留之难事,也见于屈原《离骚》。”按,考释没有说明“日月難以淹留”与所谓“智难”有何关系。其说恐非是。愚意“智”仍当读为“知”,简牍之“知”字,几乎全都写作“智”。“知难”应指知世事之艰难。
《唐风·蟋蟀》云:“无以大康,职思其居。好乐无荒,良士瞿瞿”;“无以大康,职思其外。好乐无荒,良士蹶蹶”;“无以大康,职思其忧。好乐无荒,良士休休。”《小序》谓:“本其风俗,忧深思远,俭而用礼。”朱熹《集传》说:“其地土瘠民贫,勤俭质朴,忧深思远。”又说:“唐俗勤俭,故其民间终岁劳苦,不敢少休。……然其忧深而思远也。故方燕乐而又遽相戒曰,今虽不可以不为乐,然不已过于乐乎……若彼良士之长虑却顾焉,则可以不至于危亡也。”所谓“难”即“终岁劳苦,不敢少休”;所谓“知难”,即“忧深而思远”。
《卷而(耳)》不智人
第29简云:“《卷而(耳)》不智人。”考释云:“‘不智人’,盖云‘我’之仆,其在马劳累疲极之时,尚且不智于人,而有‘吁矣’之叹。”按,此说恐非是。简文之“智”字,亦当读如“知”。所谓“不知人”者,应指“我”因思念君子,而登高远望,“酌彼金罍,维以不永怀”,“酌彼兕觥,维以不永伤”。但“我仆”并不理解我心,反而是“云何吁矣”-----他说:“哀叹伤感什么呢?”
“云何吁矣”之“吁”字,《尔雅》引作“盱”。盱,张目远望也。似乎在此处意义更胜一筹。“我仆”不懂我心,反而是“云何盱矣”-----他说:“(跑到这高处来)张望什么呢?”所以“不知人”,诗句明处是我仆不知我,暗则譬喻一切“不知人”之事。
又,考释云:“今本《诗·周南》有《卷耳》。”“周南”前误衍“桧风”二字。
“涉秦(溱)亓(其)
(绝)
聿(聿)而士”当连读
第29简云:“涉秦(溱)亓(其)
(绝)
聿而士”,考释将其作为两句读:“涉秦(溱)亓(其)
(绝)。
聿而士。”认为“涉秦”当指《郑风·褰裳》,而“
聿而”为另一篇名,“今本所无”。按,今疑“涉秦(溱)亓(其)
(绝)
聿而士”当作一句连读,皆为《褰裳》之评语也。此句“绝”字下也没有表示读断的标记“
▬”,将其连读从简文书写形式上讲应当是没有什么障碍的。“
聿
”,即“聿”,系语助词。聿,《词铨》:“语中助词,无义。”/443“聿”字《诗》中常见。《唐风·蟋蟀》:“岁聿其莫。”《大雅·抑》:“亦聿既耄。”又,《荀子·非相》引《小雅·角弓》:“宴然聿消。”/49“聿”在《诗》中用为句首语助词者更多。“而士”,即“此士”。吴昌莹《经词衍释》卷七:“而,犹此。”/2810《穆天子传》卷七:“将复而野。”郭璞注:“复返此野。”在这个意义上,“而”与“尔”义相似。《褰裳》曰:“子不我思,岂无他人?狂童之狂也且。”“子不我思,岂无他士?狂童之狂也且。”因此,诗论说“绝聿而士”,即表示将与“此士”决绝。
释“
丕
”
第27简云:“浴(谷)风
丕
。”“
丕
”,考释释为“
不
”,从心,不声。按,此字上部从“丕”,不从“不”。
民之又厌倦
罢(疲)倦
(原载《上博馆藏战国楚竹书研究》)
|